FormasyonOrta öğretim ve okullar

Rusça ve İngilizce'de kararlı kelime kombinasyonları

Dilin içindeki sözcük, belli bir durumda ortaya çıkmış belirli bir sözcüksel anlam taşır. Genellikle sözler, yalnızca diğer lexemes'ler ile gramersel ve mantıksal bağlara girerek bir veya başka bir anlam kazanıyor. Bunlar kararlı kelime kombinasyonları olup, ikinci kelime birbirine bağlandığında yeni bir tek anlam oluşturmaktadır.

Sözcüklerin sözlüğe uygunluğu

Konuşmada, sözcükler yalıtılmış değildir, ancak sözcükler, dilbilgisi açısından, mantıksal olarak birleştirilmesi gereken başka kelimelerle çevrilidir. Örneğin, çiçek kelimesi sayı, cinsiyet ve vakada anlaşmaya ihtiyaç duymaktadır, yani sıfat veya sözdizimi erkeksi olmalı, tekil ve aday olmalıdır: bir orman çiçeği . Bu anlamda ( bulutlu çiçek ) uygun olmayan bir sıfatı kullanırsanız sözcüklerin sözsüz uyumu bozulmuştur.

Kararlı kelime kombinasyonları, bileşenler değiştirilemeyen mutlak bir bağlantıdır. Yani, bir güneş bunny kombinasyonu bir "yansıyan güneş ışığı" anlamını taşır. Belirli bir kombinasyonun bir bileşeni değiştirilirse, değeri düşer ( güneşli gündeki kombinasyonlar, korkak tavşan artık bu anlamı taşımaz). Kısacası, kararlı ifadelerde sözcüklerin sözsel uyumluluğu mutlak ve geleneksel.

Kelimelerin anlamsal uyumluluğu, yani anlamsal, genetik olarak anadili olan ana dilden kaynaklanmaktadır. Sezgisel olarak, elma bahçesi varyantının elma bahçesi ve komedisini kullanma ihtimali var.

deyim

Kendine özgü parçaları gerektiren sözler çok. Bir sözcüğün uyumluluğunun kısıtlanmasının nedeni belirli bir ortama bağlı olmasıdır - bunlar kararlı kelimeler kombinasyonlarıdır, farklı deyimler olarak adlandırılırlar. Bu, Fransız dilbilimci Charles Bally'nin "kelime öbeği" anlamına gelen terimidir. Gerçekten de, kararlı kelime kombinasyonları (kelime öbeği birimleri) birkaç bileşenden (bu, sözcük tipik bir ifadeyle) oluşur; ancak bir kelimeyle eşanlamlıdır: burnunda kesmek - unutmayın, ağızda arama suyunu - çeneni kapatın, ağzınızı açın - şaşkın ol .

Dilbilimcilerin tartışmaları

İmlaçı birliklerin yapısını ve özelliklerini inceleyen bilim, ifade dili olarak adlandırılır. Bilim adamları-dilbilimcileri kapsamı konusunu tartışıyor. Deyimler birimlerinin teorik olarak kanıtlanmasında anlaşmazlıklar var. Bazı dilbilimci gruplarında, dilde sabit olan herhangi bir kararlı kelime kombinasyonu buna denir. Sözlü anlatım gözlemleri, bu konudaki çeşitli yaklaşımları değerlendirmemizi sağlar. Yalnızca, tek tek bileşenleri tanımlayarak anlamın ele alınmadığı istikrarlı kombinasyonlar, ifade edici birimler olarak düşünülür. Yani, lyas'ı keskinleştirmek veya bulutlarda uçmak için kullanılan ifade birimleri her kelimenin açıklamasına göre açıklanamaz. Bölünemez, iyi kurulmuş bir kombinasyon böyle yapıları mantıklı kılar.

Birçok dilbilimci, deyimler , özdeyişler ve kelime öbekleri üzerine konuşma pulları eklememektedir. Sözcük gruplarının (kararlı kelime kombinasyonları) bir kelimeyle eşdeğer olduklarını düşünüyorlar.

Vinogradov-Shansky sınıflandırması

Dünyaca ünlü bir Rus dilbilimci olan Victor Vladimirovich Vinogradov, Rusça'daki kelimelerin kararlı kombinasyonlarını ayrıntılı bir şekilde açıklıyor ve onları sınıflandırıyor. Çalışmalarında ifade birimleri, deyimsel füzyon (deyimlere uygun), deyimsel birlik ve deyim kombinasyonlarına bölünmüştür . Nikolai Maksimovich Shansky Vinogradov'un sınıflandırmasını genişleterek bir grup deyim ifadesi seçti.

füzyon

Kombinasyonlar, semantikleri yalnızca somut bir bağ içinde açık olan kombinasyonları içerir. Deyim bileşenlerinin değeri hiç görünür değildir. Füzyonun semantiği düzensiz saattir, bir elekte mucizeler, eldiven atmak, karanlık vurmak, el vermek ve diğerleri her kelimenin yorumu ile açıklanamaz. Deyimin anlamı, geleneksel olarak kurulan kaynaşmadan türemiştir. Sözcük gruplarının oluşumu, belirli bir dilde gerçekleşen uzun bir tarihsel süreçtir.

Dili tarihinin enkarnasyonu, kelimeleri kararlı bir şekilde birleştirmektir. Böyle bir füzyona örnekler: baş uzun, tuzağa düşürülür, nasıl içilir . Çevirmek zordur, çünkü her kelimenin anlamıyla motive değildirler. Kelimeleri yeniden düzenlemek ve ek bileşenlerinin yerini almak mümkün değildir.

birlik

Füzyonun aksine, dölleyici birlik, anlamsal olarak motive edilen bileşenlerden oluşur. Bunların bölünmez anlamı, sözcüklerden birinin bütün deyimin anlamıyla metaforik benzerliğine dayanır. Toprakta yetenek gömme ifadesi "boşa boşuna kaynak israf" anlamı vardır, bir metafor ile açıklanmıştır: " yere gizlemek - " gizlemek, sakla ". Deyimsel birlik, füzyondan daha deyimseltir. Birlik diğer bir deyişle seyreltilebilir, bazen bileşenlerden birini değiştirir. Örneğin, şeyleri doğru isimleriyle çağırma ifadesinde , zamir bazen değiştirilir: şeyleri doğru isimlerle çağırmak . Deyimsel birliğe deyimsel ifadeler denir .

kombinasyonlar

Deyimsel kombinasyonların semantiği, kararlı bir ifade oluşturan tüm bileşenlerin değerlerinden oluşur. Aynı zamanda, ücretsiz bir bileşen ve birbirine bağlı bir bileşen var. Her birinin değerleri seti, ifadenin tek bir değerini ortaya çıkarır. Örneğin, deyim, yeminli düşman ekli sözü yemin ve özgür düşman içerir . Ayrıca bir göğüs ağrısı arkadaşının , hassas bir pozisyonun, donmuş bir donun , gırtlak dişleri ve diğerlerinin kombinasyonlarında.

ifadeleri

NM Shansky tarafından izole edilen deyimsel ifadeler, özgür kelimelerden oluşan ifadeli birimlerdir. İlgili öğe yok. Genellikle deyimsel ifadeler pullar, atasözleri, kanatlı ifadeler ve aforizmalara benzemektedir. Örneğin, her yaş sevgi, en iyisi, yeni toplantılara, bir çizgi olmadan bir güne itaatkar olur . Konuşma sürecinde, sözcük ifadeleri konuşmacı tarafından icat edilmedi, ancak hafızadan vazgeçiliyor.

İngilizce deyimler

Yüzyıllar boyunca Latince, Almanca, Fransızca ve İspanyolca'dan birçok ödünç alınarak zenginleştirilen zengin bir İngilizce ifade sistemi fonu, dilbilimciler için özel bir ilgi odağı. Yabancı bir dildeki kelime öyküsünün bilgisi, bir tercümanın seviyesini gösterir. Böyle bir uzmanın yüksek derecede kalifikasyonu, dilin yanlış anlaşılmasını önlemeye yardımcı olur.

İngilizce sözcüklerin kararlı kombinasyonları VV Vinogradov'un sınıflandırmasına göre bölünebilir. Deyimsel füzyon, çeviri yapmada çok zordur, çünkü kompozisyonunu oluşturan kelimeler bağlıdır. Bu yapıların anlamları genel anlamdan gelir. Örneğin , kepçe tam anlamıyla bir tekme ve kova olarak çevrilemez. Burada, birbirleriyle iletişim kuran kelimeler, Rusya'ya özgü deyimle ulaşılabilmesi için tercüme edilebilen özel bir anlam verir.

İngilizce'deki sözcük dağarcığı özgürlüğü eşanlı ifadelerle paralel olarak varolmaktadır. Örneğin, bir köpeği tutmak ve kendini ifade ifadesi olarak havlamak için "işe alınan bir erkeğin çalışması yapmak" önemlidir. Homokside ücretsiz kombinasyonun tercümesi "usta havlayan bir köpeğe sahip olmak" anlamına gelir. İfade birliği yüksek ifadesi, İngilizce dilinin bir özelliğidir.

Kelime dağarcığı kombinasyonları, bileşenlerin birinin değiştirilmesini sağlar. Bunların bileşimi, sabit bir değeri ve ücretsiz kelimeleri içerir. Bileşenin eksik kalmasına izin veren dar bir kaçış ifadesi, Rus bileşimi tarafından bir mucize tarafından kurtarılmak üzere tercüme edilmiştir. Bu ifade grubu birimleri, mitolojinin, mucizenin ( Sisyphean emeği, Adam'ın elması ve Hill'in topuk kısmı, Ariadne'nin ipliği, uyuşmazlığın elması ve diğerleri) kombinasyonuna dahil olması nedeniyle en basit biçimde tercüme edilir.

İngilizce atasözleri, allegorik anlam taşımayan sözler, ifade ifadelerine atıf yapar. Bunlar özgür anlamları olan kelimelerden oluşur, ancak geleneksel olarak yeniden üretilebilirler: birçok insan çok zihin Rus ifade ifadesi ile birçok insan, çok fazla düşünceyle çevrilir .

Deyim Vakfı

Kökenden gelen cümleler tarihsel (ilkel) ve ödünç olabilir. Arkeçler ve tarihselcilerle, çoğu zaman negatif zamirlere sahip kelimelerin kararlı kombinasyonları kalıcıdır. Örneğin, kapsayacak bir şey yok; Hiçbir şey; Kimse unutulmaz; hiçbir şey unutulmaz; Sözlü sözler; Doğanın göğüslerinde; Biri parmak gibi; Çürüklüğü arttırmak için; Hayır bok pisliği değil.

Ödünç alınmış olması, çoğu zaman çeviri olmadan hazır formda dile giren böyle kararlı kelimeler kombinasyonları olarak düşünülür. İmlaçı birimleri ödünç vermenin yolları farklıdır. Mitoloji, antik edebiyat, Kutsal Kitap, dünya edebiyatının şaheserleri, kelimeleri istikrarlı bir şekilde birleştiren dile getirir. Latince dilinden alınan tümcecik birimlerine örnekler: Öğrenim materyali, düzeltme fikri, tete-a-tete. Kutsal Kitap şuurlu oğlu, Tanrı'nın kuzusu, koyun kıyafetindeki kurt, ellerini ve diğerlerini yıkamak gibi kararlı ifadeler verdi. Kurmaca eserlerinden Rus deyiminin deyimsel temeline geçildi ve bir oğlan vardı mı? (M. Gorky), küçük kardeşlerimiz (S. Esenin), fillerin dağılımı (M. Zoshchenko).

Konuşmada ifade birimleri kullanma

Deyimsel ifadeler kullanan konuşmacının konuşması parlak, güzel ve etkileyici bir ses çıkarır. İfadebilimciler, bir kişinin akıcılığını bir kelimeyle vurgular, eğitim düzeyini gösterir. Terim sözlüğünün bilgisi ve kararlı ifadelerin uygun kullanımı, dil yeterliliğinin kusursuzluğu hakkında konuşmaktadır.

Sözcük dağılım birimlerinin konuşmayı daha yaratıcı ve canlı hale getirebilme yeteneği, gazeteciler, yazarlar, politikacılar, diplomatlar ve iletişim faaliyetleri ve konuşma etkisi ile bağlantılı diğer meslek mensuplarının temsilcileri tarafından takdir edilmektedir. Yazarlar çoğunlukla sözcük dağarcığı birimlerini değiştirirler ve konuşmaları daha yaratıcı ve etkileyici kılan, onlara genellikle öyküler ekleyen bileşenleri değiştirirler. Kararlı kelime kombinasyonlarının anlamı, istikrarlı bir cironanın bir parçasını değiştirirken ironik bir karakter kazanıyor.

Sözcük dağarcığı birimlerinin kontaminasyonu yayıncılar tarafından makale, makale, şikâyet başlıklarında kullanılır. Değiştirilen ifadeler, ayrı dernek grupları - occasionalisms - ifade eder.

Deyimsel sözlük

Kararlı kelime kombinasyonlarını kullanırken, üslup orijinalliklerini dikkate almak için tam anlamıyla semantiklerini bilmek gereklidir. Komponentlerin yanlış bir şekilde çağrıldığı durumlarda, kelime öbekleri birimlerinin kullanımındaki ilişkili hatalar, bir sesli harf ya da sondajda benzer bir kelime ile değiştirilir ( en azından sayım yaparak ruh halini alır ), dil öyküsünün cehaletten ve dilin etimolojisinden söz eder. Deyimsel ifadelerin yanlış, uygunsuz kullanımı, ifadenin anlamını büyük ölçüde değiştiriyor, bozuyor, saçma hale getiriyor ( kuğu şarkısını söylediler, okul mezunlarını son yola gönderdiler ). Deyim sözlükleri, bu tür hataları önlemeye yardımcı olur. Sözcük dağarcığı biriminin bir yorumunu yapar, kökeni, aynı zamanda sözcükleri ve ifadeleri açıklar. İki dilde ve çok dilde yayınlanan eserlerde eşdeğer bir çeviri yapılır.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 unansea.com. Theme powered by WordPress.