FormasyonDiller

Rus dilinde dolaylı anlatım: kullanımı

Her kişi er ya da geç sözlü veya kendisine söyleneni edildiğini yazılı olarak iletilmesi gereksiniminin karşı karşıyadır. az insan muhatap kelimesi kelimesine sözlerini hatırlar Ancak, tırnak içinde konuşma kayıt ile alıntının yöntemi, her zaman uygun değildir. Sonra dolaylı konuşma olgusunun yardımına gelir. Rus, bu makalede ele alınacak olan bazı özellikleri vardır. Bunu daha ayrıntılı bu konuda bakalım.

dolaylı anlatım nedir

Rus dilinde Dolaylı söylem - bu söyleyiş özgün anlamını koruyarak, kendi ifadeleriyle akışında Başkalarının kelimelerini söylemek sözdizimsel yollarından biridir. Onun anlatı, ajitasyon ve soru cümleleri iletilir. Dolaylı konuşma şekli karmaşık bir cümledir. Teklifin ana bölümü olan referans başka bir kişinin sözleriyle yapılmış olmasıdır. Örneğin, " "diye sordu," sordular "dedi"." paranazal kısmı doğrudan iletmek kelimeleri yansıtan biridir. Örneğin, "diye sokağa gitti", "Hava iyi" "pasaport orada neden ihtiyaç." virgül iki kesimi arasında: O, "O sokağa çıktım istedi" "O, Hava iyi olduğunu söyledi" "pasaport orada neden ihtiyaç sordular."

sendikalar ile ilişkili Kurallar

Şimdi buna dolaylı olarak ifade edilir yollarını dikkate alınması gerekmektedir. Kurallar kendi özellikleri vardır. ana olanları inceleyelim. Hoparlör basitçe bilgilerini paylaştı, "ne" bahane kullanmak gerekir. Örneğin, Ivan diyor ki: "Bugün tiyatroya gidecek." Dolaylı konuşma şeklinde bu şekilde görünecektir: "İvan o tiyatroya gitmek söyledi." Ancak hoparlör şeyler yapmak için onun muhatap sordu, sonra "için." Edat kullanmak Örneğin, İrina "ödev bana yardım et." diyor aşağıdaki gibi özetlenebilir: "İrina ödevine yardım etmemi söyledi"

Eğer gönderdiğinizde bir soru dolaylı Rus dilinde konuşma teklif türüne bağlıdır iki yöntem kullanır. Eğer soru kelimesini kullanarak, sorarak hoparlör ( "nerede", "neden", "niçin" ve diğerleri "ne" "ne zaman"), bu birlik haline gelir. Örneğin, Anna şöyle Sonra sözleri aktarılır "Moskova'da yiyebilir Nerede", sordu: "Anna nerede Moskova'da yiyebilir sordu" söz konusu kelime değil iken ikinci bir yöntem kullanılır. Örneğin, Nikita istedi "Bugün sinemaya gidecek?" Bu partiküller tarafından iletilir 'eğer', "Bugün sinemaya gitmek eğer Nikita istedi."

zamir ile ilgili kurallar

Genellikle zamir değiştirmek dolaylı konuşmada, fazlalaştı. Örneğin, "Ben", "biz" yerine "o / o" ve "onlar", sırasıyla Aynı anda konuşan iletildiği biri, çünkü artık konuşmanın aktif tabi olacaktır edilmektedir. Ama "sen" ve "sen / siz", tam tersine, "biz" ve "I" ile değiştirilir. "Onlar" bazen de değiştirilmelidir "O / O" ve. Bir erkek, daha sonra, kelimeleri bu kişi veya bu kişilere iletilir birisi hakkında bir şeyler söyledi o zaman "sen / siz" veya "siz" kullanın.

Ayrıca, gerekirse kişinin konuşmasında zamir eklendi. Baş emri verdi Örneğin, "Perşembe gününe kadar bu iş yap," zamir eklemek için kelimeler iletmek "biz", "Kafa Perşembe gününe bu işi yapmak için anlattı."

fiiller ile ilgili kurallar

Bazen Rus dilinde dolaylı anlatım bazı gramer manipülasyon fiilleri yapmak gerekir. Örneğin, gösterge ruh halinin nedeni geçmiş zamanda değiştirilir. Varsayalım Victor sordu: "Bana bir kalem verin." Dolaylı konuşmasında o daha çok bakacağız, "Victor ona bir kalem verin istedi."

Ayrıca, bazen fiilin gergin değiştirmeniz gerekir - Geçmişe hediye. Örneğin, Daria söyledi: "Bugün çorba pişirmeye gidiyorum." sözleri bir sonraki güne aktarılır, biz bunu söyleyebilirsin, "Daria o çorba pişirmeye gittiğini dün söyledi." zarf mantıklı "dün" ile değiştirilir "bugün".

Anlama dolaylı konuşma egzersizleri

hemen kolay değil böyle dolaylı konuşma olarak Rus dilinin özelliklerine alışmak. egzersizleri aşağıda çabuk başa yardımcı olacaktır.

Sen dolaylı konuşma içine bu basit önerileri çevirmek için deneyebilirsiniz:

  • Tiutchev yazdı: "Ben erken Mayıs ayında fırtına seviyorum."
  • İrina sordu: "Bana tuzu anlat."
  • Nietzsche "Beni öldürmeyen şey beni güçlendirir." Savundu
  • Dmitri "Ya bu kedi ile şimdi yapacağım?" Diye sordu
  • Elina "üniversiteye gelecek Bugün mü?" Dedi
  • Kate merak "Ben yarın geri dönmek var mı?"
  • Konstantin "Onu memnun acaba?" Diye düşündüm

Sonuç

Sonuç olarak, tabii ki, dolaylı konuşma gibi fenomenler içinde tuzaklar vardır, diyerek değer. Rus dili bile medya bazen bir yabancı anlamak zor ve hileler çeşitli zengindir. Ancak, bu fenomen bile istisnalar içermeyen kurallar, her zaman özne olmasıdır. Yani bunun dolaylı olarak oluşmasını sağlayan yasaları anlamak kolay yeter. anlayış geldiğinde, uygulamada bu kuralları kullanmak çok daha kolay olacaktır. Deneyin ve buna ilk bakışta görünüyordu çok daha kolay olduğunu görüyoruz.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 unansea.com. Theme powered by WordPress.