FormasyonDiller

Nasıl Almanca edatlar kullanabilir ve ne bunlar için?

Alman dilinde Edatlar Rusça aynı amaca hizmet eder. Onlar teklifte yani tek anlamsal birim içine kelime veya kelime grubu birleştirmek yardımcı olur. Alman dilinde Edatlar genellikle doğrudan ilişkilidir ek önünde yer almaktadır.

sınıflandırma

Bu konuşmanın yardımcı parça sınıflandırılır. Edatlar üç gruba ayrılır: bir durumda kontrol eden; iki dava (ve bu Dativ akkusativ) yanı sıra herhangi bir kural halinde geride gerektirmeyen olanlar işlemek. Bu ilginç bir gerçeği dikkati çekiyor. Edatlar farklı durumlarda yöneten - tüm ne onların gramer koşullara bağlıdır. Yani bu durumda noktası alakasız olmasıdır. Ayrıca, çift kontrolleri düzenleyecek hiçbir katı kurallar vardır. edatlar Çünkü Alman declension sadece ezberlemek, hatırla. Bu durumda gibi düzensiz fiiller.

durumlarda ilgili olarak edat kullanımı olacak

Ne ilginçtir zorunlu daimi mevcut vakaların bazı edatlar olduğunu. İkinci sadece bazı durumlarda bulunabilir. Görsel örnekte her şeyi göstermek için daha iyidir. Trotz dem Schneefall (Dativ) Mark die Berge fahren içinde dem Auto mit wollte: Böyle bir öneri, diyelim. Aşağıdaki gibi çevrilmiştir: "kar rağmen, Mark dağlara araba ile gitmek istedi." Bu öneride açıkça Dativ kullanımını gösterir. Ve Alman dili, oldukça nadirdir konuşma dili konuşmada, tam olarak, bahsi geçen gerekir. Ne Diğer durumlarda ne olacak? -in hali, örneğin, bu durumda cümlelerde yönetim bahane des ( "in"), des isimden sonra, nadir durumlarda kullanılır.

Nominativ ve Akkusativ

Herhangi iyi tanımlanmış durumda eklentileri kullanmak gerekmez edatlar da vardır. Daha spesifik olmak gerekirse, bu als ve wie vardır. Bu bahanelerden sonra durmak İsimler cümle ile ilişkilendirilmesi olarak sadece azalıyor. Bu, aşağıdaki örnekte görülebileceği Mario kannte ihren Schwester als Schuler (It Nominativ). önerisini Çeviri şöyle: "Mario onu hala kardeşi, bir kız öğrenci biliyordu." als Schüler schwester Mario kannte Ihren: akkusativ kullanarak başka mücadele veren, ifade aşağıdaki gibi oluşturulabilir. hemen aynı bunu Çeviri: "Mario o bir kız öğrenci olduğum zaman bile kız kardeşi biliyordu." Her iki örnek de, birbirleriyle doğrudan ilgilidir. Bu sadece birinci durumda, konu als "isimden sonra (buna göre, onu Nominativ kullanmak gerekir) ayakta ile ilişkilidir, ama bir ek olmadığından ikinci, Akkusativ kullanılır. Olguların atama ve kelimelerin kendileri çevirisini öğrenmek - Genel olarak, Almanca edat yönetimi büyük bir anlaşma, burada asıl şey değildir.

Evrensel uygulama edatlar

Bu çok ilginç bir konu olduğunu ve aynı zamanda yetkin düşüncelerini ifade edebilmek için farkında olmalıdır. İsterseniz, "Ben Almanya'ya gidiyorum" adlı, diyelim - Doğru nach orada tüketecek. Ich fahre nach Deutschland: Bu edat önerisi aşağıdaki gibi görünecektir ve bu durumda yönünü belirtir. Bu arada, nach bir yok ülkelere ilgili olarak kullanılan Alman makaleler. Ne olduğunu zaman sorusunu cevaplamak istiyorum Rusya, İtalya, Almanya, Fransa ve böyle devam eder. D. gibi bu hadım devletler, Ayrıca, bu bahane durumda yerleştirilir. Örneğin: (altıya yirmi dakika) Minuten nach fünf zwanzig. Ancak bu durumda edat (kelimenin tam anlamıyla ise) "sonra" olarak çevrilen. Ayrıca bireysel ilgi sık Für kabul etmek istiyorum. Tipik olarak, bu bahane birisi ile ilgili olarak kullanılır. Für dich, Für mich, Für alle (bütün benim için, senin için) da ve bu yüzden üzerinde. D., o amaca, hedef, hedef gösterir. Ama genellikle yedek değer olarak bu bahaneyi kullanmak "birisi için." Örneğin: Sie şapka schon für mich bezahlt (o zaten benim için ödediği).

mazeretler nelerdir

Sonunda Almanca mevcut tüm Edatların numaralandırmak istiyorum. genellikle çok büyük değildir ve her şeyi hatırlıyorum o şekilde bir tablo göründüğünden daha çok daha kolaydır. Bu dili eğitimi İnsanlar, bunları karşılaştırıp ezberlemek. An - "yukarıdaki" veya "ON" olarak çevrilmiştir, bu kullanım durumuna göre değişir. Auf insan konuyu veya fenomeni bulur: Alles auf der Bühnepassiert, ist Wahnsinn (: "sahnede olan her şey - bu çılgınlık" çeviri) idi. Hinter "için" edatı bizim çeviri olmakla Almanca İngilizce dilinde aynı kelimenin mutlak benzetme. der Kneipe içinde Ich bin jetzt: Yani "in" olarak çevrilmiştir vardır (çeviri: "Ben pub şimdi duyuyorum"). Oysa edatlar über (aracılığıyla, üzerine) ve vor (önce, önce, öncesi) vardır.

Açıkçası, bu daha önce listelenen edatlar en çok kullanılan ve genellikle Alman bulundu bulunmaktadır. Bu tema, örneğin, fiiller kullanımı kadar karmaşık değildir. Alman dilinde Edatlar Rusça aynı anlama ve yorumlama var ve bunları mastering göreli kolaylığı belirler. kullanımlarını pratik eğer, sonuç yakında görünür olacaktır ve insanlar akıllıca bir öneri oluşturmak düşünme edilmeyecektir.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 unansea.com. Theme powered by WordPress.