Sanat ve EğlenceLiteratür

"Yabancı" şiirinin bağımsız bir analizini yapıyoruz

Aleksandr Aleksandrovich Blok, ince bir ruh organizasyonu ve tenha yansımalar için bir isteklilik gösteren özel bir kişiydi, belki de bu bir yaşam yolunu "kafiyeli efendim" olarak seçmesinin ana nedeni idi. Rus edebiyatında, gümüş döneminin kültürel döneminde şaşırtıcı eserlerini yaratan, sembolik bir şair olarak doğru yerini aldı.

En aydınlık ve en unutulmaz okurlardan biri Blok'un "Yabancı" nın ayeti idi. Yazı yazma zamanı (1906) şairin hayatının en zor dönemlerinden birine denk düşer. Ardından 26 yaşındaki Alexander Blok, sevdiği karısı Lyubov Dmitrievna Mendeleeva ile ilişkilerinde geçici bir ara verdiği için şairin arkadaşı Andrei Bely ile olan ilişkisinin nedeni daha önce "Güzel Leydi'deki Şiirlerini" ayırdığıydı.

"Yabancı" şiirinin analizi, aile şansızlıklarının dramatik döneminde genç şairin duygu ve deneyimlerinin tüm gamını açıkça gösterir. Aynı zamanda, daha sonra "Korkunç Dünya" koleksiyonunun parçası olan şiir döngüsü de ilgilidir. Yalın ve acayip gerçeğin, yalnızlık acısının ve başka bir asıl dünyanın üstün güzelliklerinin hayallerinin vazgeçilişi ile Blok, çevre gerçeğini kavramaya çalışır ve mükemmel bir güzellik ve uyum dünyasına kapı açan gizli bir anahtar bulmaya çalışır.

"Yabancı" şiirinin analizini gerçekleştirirken, gerçekliğin kaba ve kaba dünyasıyla şairin ruhunda yaşayan dünya hakkındaki ideal fikirler arasındaki çelişkileri açıkça görebiliriz. Blok şiirin kapanış çizgilerinde bunu açıkça şöyle anlatıyor: "Ruhumda hazineyi yatıyor ve anahtar sadece bana emanet edildi."

Dünyaların çelişkileri birbirlerine karşı parlak ve kontrast görüntüler aracılığıyla açığa çıkar. Burada, "bahar ve nagging ruhu", "ağlayan çocuk" ve "kadın salyangozu", "ülke evleri" nin sıkıntısı ve aya ait "anlamsız bükülmüş disk" in sözlü tekrarları ve "deneyimli zekâlı kadının" bayanlarla birlikte kanallar arasında dolaşan bayağılık gibi muhalefetlere dikkat ediyoruz. .

Blok Ayının bir analizi The Stranger, şairin ruhunun kaba gündelik yaşama karşı nasıl isyan etmek istediğini bize gösteriyor ancak çevredeki gerçeklikteki tüm olaylar, "ve her akşam" sözcüğünü üç kez tekrarlayarak şiirde açıkça gösterilen sürekli durumda öngörülebilir ve yenilmez olduğundan, genç hayalperest günlük kalmayı tercih ediyor "Şarapla mütevazi ve sağır", "narin ve esrarengiz nem" olarak. Herşeyi farklı bir ışıkta görmeyi sağlayan, "ruhlar ve sisler" (okuma-şarap çiftleri) ile saran çevredeki gerçekliği çözmesine izin veren bu "tart nem" dir.

"Yabancı" şiirinin bir analizi, "sis" sözcüğünün iki kez, yani "sisli bir pencerede hareket eden" yabancının ve pencerede yalnız kaldığında "ruhları ve suları soluduğunda" metninde iki kez ortaya çıktığını gösteriyor. Şiirin lirik kahramanının hayal gücünde bir yabancının bütün romantik imajını yaratan bu "sisler", aslında şairin kendisine göre, gerçekte yalnızca "sarhoş bir canavar" olduğu için yarattığı "sihirbazlar mı?" .

"Yabancı" şiirinin bir analizi, ideal dünyanın başka bir gerçekliğine bir çıkış yolu bulma sorusuna cevap verir. Şair, son satırlarda "Biliyorum: gerçek şu ki şarap içindedir". Bu, onun "anahtarını" kendi ruhunun ideal dünyasının "hazinesini" bulduğu anlamına geliyor.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 unansea.com. Theme powered by WordPress.