FormasyonDiller

Doğru: "koku duymak" veya "hissetmek" nasıl? Rus dilinin bazı inceliklerinde

Rus dili bin yıllık bir tarihe sahiptir. Tereddüt etmeden, günlük hayatta kullandığımız bazı ifadeler, ilk muayenede mantıksız veya garip görünebilir. Rus okuyan bir yabancı için bir sinekin bir duvarda niçin oturduğunu ve masanın üzerinde duran bir vazoyu açıklaması zordur. Düzgün bir şekilde nasıl söyleyeceğinizi hatırlamak da zor: bir ceket veya elbise giyin, bir koku veya his duyun. Eh, "evet hayır, yanlış" ifadesi ve Rus mantığının klasik bir örneği haline geldi. Bu yazıda doğru dürüstlükten bahsediyoruz: "koku duyulmuştur ya da hissediliyor".

Sadece Doğu değil, aynı zamanda dil hassas bir konudur

Görev oldukça karmaşıktır. Her dilbilimcinin yapabileceği değil, "koku duyulur ya da hissedilir" doğru şekilde nasıl söylenileceği açıkça açıklanmaktadır. Çoğu zaman, Rusların zorluklarının yorumlanması için, sözlükler, referans kitaplar ve hatta diğer dillerin malzemelerine dönmelidir. Özellikle, birçok kişi kendisine Rus kurallarına göre - "kokuyor ya da hissediyor" diye soruyor mu?

Her ulusta, sembol sistemine bir şekilde yansıyan, dünyanın kesin bir resmi vardır. Ancak sistemin kendi iç kanunları ve kendi mantığı vardır. Sadece dil değil, aynı zamanda biz de dilimizi yapıyoruz.

"Kokuyu veya hissi duyan" ifadeler arasındaki farkın ne olduğunu anlamak için derhal sözlüklere geçmek gerekli değildir. "Duymak" fiilinin sesleri algılama konusunda daha fazla fiziksel yeteneği ve "hissetmek" fiilinin aklın durumunu yansıttığını görmek kolaydır.

Dış dünyayı karmaşık bir şekilde algılıyoruz, çünkü duyularımız birbirleriyle etkileşime giriyor. Dolayısıyla, resim yaparken, müzikte - ağır melodiler vb. Soğuk ve sıcak tonlar vardır. Bazen, mecazi bir şekilde, bununla ya da bu lezzetin algılanış süreci anlamındaki koku duyduğumuzu söylüyoruz.

Kelimeler, insanlar gibi, birbirine uymayabilir

"Değerlik" terimi birçok insana okul tezgahından dahi tanıdık geliyor. Kimyada bir molekülün başka bir moleküle bağlanma kabiliyeti denir. Ancak, görünüşte hiçbir mantığı olmayan ifadelerin ve kelimelerin bolluğuna rağmen, dil aslında bilgece örgütlenmiş bir sistemdir.

Dilbilimde, değere, tek bir simgenin diğer kelimelerle birleştirilme olasılığı denir. Örneğin, "ince yol", "ince yol", ama "ince insan" diyoruz. Anlambilimsel olarak, "incelikli" sözcüğü cansız nesnelerle veya vücudun bir bölümüyle birleştirildiğinde daha iyi olur, ancak insanlar genel olarak insanlar hakkında konuşmazlar. A. Chekhov'un ünlü öyküsünde, arkadaşlarından birine ince ve ince olmayan denir; çünkü bu karakter, "yağlı" arkadaşının aksine, bireyselliğini ve onurunu yitirmiş, hizmetkar bir yürekçiye dönüşmüştür.

Çehov, anlatıyı daha duygusal hale getirmek amacıyla, "asgari" sözcüğünü bilerek kullandı. Ancak bazen ara sıra hata yapıyoruz, çünkü edebi dilin normlarına ek olarak, çoğu kez normun ötesine geçen konuşulan bir dil de vardır. Bu nedenle, doğru bir şekilde "Kokuyu veya hissetmeyi" nasıl doğru anladığını anlamak için açıklayıcı sözlüğe ve Rusça dilinin sözlüğünün uyumluluk sözlüğüne gitmeniz gerekir. Bu cümle kurma mantığı yukarıda belirtilmişti.

Sözlükler ne diyor

Yirminci yüzyılın ilk yarısında. Her iki form kesinlikle eşit - "koku duymak" ve "koklamak". Bu, DS sözlük ile doğrulanabilir. Ushakov.

Yirminci yüzyılın ortalarından itibaren. Dil sistemi biraz değişti ve şimdi sadece doğru genel edebi norm "koku" kombinasyonu. Bu ifadede, bu ifade, Rusça Dil Enstitüsü tarafından 1983 yılında yayınlanan sözcük uyumu sözlüğünde temsil edilmiştir. AS Puşkin. Şu anda bu, bu türden en yetkili yayınlardan biridir.

Bu arada, "canlı" bir konuşmada ...

Dilbilimciler, edebi normları düzeltmek, açıklamak ve haklı göstermekle uğraşmaktadırlar. Bununla birlikte, 1983 yılından bu yana neredeyse 30 yıl geçti ve dil biraz değişti, çünkü sürekli ve acımasızca gelişiyor. İnsanların yaşam standartlarının iyileştirilmesi ile parfümeri endüstrisi mükemmelleştiriliyor, yeni tip ruhlar ortaya çıkıyor, uzmanlaşmış mağazalar açılıyor vb.

Sonuç olarak, artık "kokuyu dinleme" ifadesinin tamamen kaybolmadığını, ancak profesyonel kelime dağarcıklarına geçtiğini görüyoruz. Parfümerler, kokuyu duyup duymadığınızı düşünmezler. Ne de olsa, onlar için, ruhlar vücudun bir çeşit müzik türüdür, ruh hali ve arzularının özel bir dili.

Böylece, parfümü bilmiyorsanız, duymayın veya koklayın, o zaman bu sözcük gruplarının ikisini de konuşma dilindeki konuşmada güvenle kullanabilirsiniz. Günlük iletişimde bu bir yanlış olmayacak. Doğru, resmi belgelerde, eğer derlenmek zorundaysa, normalleştirilmiş bir kombinasyon hala kullanılmalıdır. Eğer hoş olmayan bir koku ise, o zaman her durumda "hissetmek" fiilini kullanmanız gerekir.

Diğer fiillerle birlikte "koku"

"Aroma", "koku" lexemes ile "hissetmek" sözcüğüne ek olarak, aşağıdaki fiiller birleştirilir:

  • emmek için;
  • Sevmek için;
  • Sahip olmak;
  • yayıncılık;
  • Hoşgörülü değil;
  • Aktarma.

Kokunun kendisi bir yere / bir yerden ulaşabilir veya nüfuz edebilir, ayrıca bir şeyi hatırlatabilir, beğenebilir veya beğenemez.

"Koku" ifadesini diğer dillerde nasıl çeviririm?

İlginçtir, "koku" sözcüğü olan Avrupa dillerinde de "hissediyorum" fiili sıklıkla kullanılmaktadır: fr. "Sentir", engl. "Feel". Doğru, burada unutulmamalıdır ki İngilizler kokuyu veya hissi nasıl hissetmeyi düşünmezlerse, onların dillerinde başka incelikler de vardır. Nirvana'nın ünlü şarkısını bile "Genç ruh gibi kokuyor" unu hatırla. Sonuçta, "koku" kelimenin tam anlamıyla "koklama" demektir, kokusu algıladı. Bu ismi Rusça'ya nasıl çevirirsiniz ? Yazılı bir çeviri imkansız değil mi?

Rusça'da olduğu gibi Ukrayna'da da aynı kombinasyon varyasyonları var. Konuşma dilinde konuşma ve gazetecilikte "vidchuvati kokusu" normalleştirilmiş ifadesinin arka planına karşı, "kokunun kokusunu" (kelimenin tam anlamıyla "kokuyu dinleyin") ifadesini bulabilirsiniz.

Belki de parfümün kokularını müzik olarak algılama eğilimi birçok Slav halkının karakteristiğidir.

Böylece, ne kadar doğru bir şekilde: koku duyulur ya da hissedilir sorusuna kesin bir cevap bulunmaz. Resmi norm ikinci seçenektir, ancak ilki konuşma ve mesleki konuşmada kabul edilebilir.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 unansea.com. Theme powered by WordPress.